Adnews:
O Twitter anunciou nesta terça-feira ter concluído os trabalhos de tradução para português. A partir de agora, os brasileiros poderão trocar para o idioma local através do menu “Settings”.
Em fevereiro, o Twitter lançou uma ferramenta para ajudar na tradução do site. De lá pra cá, dois países passaram a ser representados: Rússia e Turquia, que em abril ganharam suas próprias versões. Na época em que apresentou o Translation Center, a empresa adiantou que já havia iniciado os trabalhos com russo, turco e indonésio e que o português seria adicionado até o final do ano (relembre).
De acordo com a empresa, o trabalho foi tão intensivo que, em apenas três dias, foi concluído todo o processo, “tornando este projeto de tradução o mais rápido do Twitter”. “Os brasileiros abraçaram o Twitter como uma forma para manter-se atualizados sobre o que está acontecendo, tanto localmente quanto globalmente”, afirma a empresa, que relembrou alguns casos emblemáticos envolvendo os brasileiros no microblog, como as enchentes no Rio de Janeiro e a briga de um consumidor com a Brastemp.
O Translation Center é uma ferramenta de crowdsource, portanto quem está efetivamente traduzindo o microblog são os usuários. E essa cooperativa online tem dado resultado, pelo que mostra o serviço. Há um mês, quatro versões do Twitter estavam disponíveis no idioma brasileiro: mobile, para iPhone, iPad e Android. E o centro de ajuda também estava em português.
Ainda faltavam o Twitter.com – que estava 20% concluído -, a versão para Mac (51%), o Twitter for Business (3%) e o Twitter Ads (12%).
Também em maio, a empresa estreou o perfil Twitter em português. “Twitter orgulhosamente anuncia a abertura da Central de Tradução em português”, dizia o primeiro post, que convida os usuários a fazer parte da comunidade tradutora. E junto com o perfil foi inaugurada a versão em português do blog oficial do Twitter, que estreou tratando justamente da tradução do serviço.